 |

|
|
|
[1] |
THE MASTER said: “Those who led
the way in courtesy and music are deemed rude, and elegant the later school of courtesy and music. My wont is to follow the
leaders.” |
|
[2] |
The Master said: “None
of the men who were with me in Ch´en or Ts´ai come any more to my door! Of noble life were Yen Yüan, Min Tzu-ch´ien, Jan Po-niu,
and Chung-kung; Tsai Wo and Tzu-kung were the talkers; statesmen Jan Yu and Chi-lu. Tzu-yu and Tzu-hsia were men of culture.” |
|
[3] |
The Master said: “I
get no help from Hui. 1 No word I say but delights him!” |
|
[4] |
The Master said: “How
good a son was Min Tzu-ch´ien! In all that parents and brethren said of him no hole was picked.” |
|
[5] |
Nan Jung would thrice repeat
“The sceptre white.” 2 Confucius gave him his niece to wife. |
|
[6] |
Chi K´ang asked which of
the disciples loved learning. Confucius answered: “Yen Hui 3 loved learning. By ill luck his life was cut short.
Now there is no one.” |
|
[7] |
When Yen Yüan died, Yen
Lu 4 asked for the Master’s chariot to furnish an
outer coffin. The Master said: “Whether gifted or not, each one speaks of his son. When Li 5 died he had an inner but not an outer coffin. I would
not walk on foot to furnish an outer coffin. Following in the wake of the ministry, it would ill become me to walk on foot.” |
|
[8] |
When Ye Yüan died the Master
cried: “Woe is me! I am undone of Heaven! I am undone of Heaven!” |
|
[9] |
When Yen Yüan died the Master
gave way to grief. Those with him said: “Sir, ye are giving way.” The Master said:
“Am I giving way? If for this man I did not give way to grief, for whom should I give way?” |
|
[10] |
When Ye Yüan died the disciples
wished to bury him in state. The Master said: “This must not be.” The disciples
buried him in state. The Master said: “Hui treated me as a father: I have failed to treat him as a son.
No, not I: it was your doing, my boys.” |
|
[11] |
Chi-lu 6 asked what is due to the ghosts of the dead. The
Master said: “We fail in our duty to the living; can we do our duty to the dead?” He ventured to
ask about death. “We know not life,” said the Master, “how can we know death?” |
|
[12] |
Seeing the disciple Min
standing at his side in winning strength, Tzu-lu with war-like front, Jan Yu and Tzu-kung fresh and rank, the Master’s
heart was glad. “A man like Yu,” 7 he said, “dies before his day.” |
|
[13] |
The men of Lu were building
the Long Treasury. Min Tzu-ch´ien said: “Would not the old one do? Why must a new one be built?” The
Master said: “That man does not talk: when he speaks, he hits the mark.” |
|
[14] |
The Master said: “What
has the lute of Yu 8 to do twanging at my door!” But
when the disciples began to look down on Tzu-lu, the Master said: “Yu has climbed to the hall, though he has not passed
the closet door.” |
|
[15] |
Tzu-kung asked whether Shih 9 or Shang 10 were the better man. The Master said:
“Shih goes too far: Shang goes not far enough.” “Then Shih is the better man,” said
Tzu-kung. “Too far,” replied the Master, “is no better than not far enough.” |
|
[16] |
The Chi was richer than
the Duke of Chou; Ch´iu 11 added to his wealth by becoming his tax-gatherer. The
Master said: “He is no disciple of mine. Sound your drums to the attack, my boys!” |
|
[17] |
Ch´ai 12 is simple, Shen 13 is dull, Shih 14 is smooth, Yu 15 is coarse. |
|
[18] |
The Master said: “Hui 16 is well-nigh faultless, and ofttimes empty. Tz´u 17 will not bow to fate, and hoards up substance; but
his views are often sound.” |
|
[19] |
Tzu-chang asked, What is
the way of a good man? The Master said: “He does not tread in footprints; neither can he gain the closet.” |
|
[20] |
The Master said: “Commend
a man for plain speaking: he may prove a gentleman, or else but seeming honest.” |
|
[21] |
Tzu-lu asked: “Shall
I do all I am taught?” The Master said: “Whilst thy father and elder brothers live, how canst thou
do all thou art taught?” Jan Yu asked: “Shall I do all I am taught?” The Master
said: “Do all thou art taught.” Kung-hsi Hua said: “Yu 18 asked, ‘Shall I do all I am taught?’ and
ye spake, Sir, of father and elder brothers. Ch´iu 19 asked, ‘Shall I do all I am taught?’ and
ye answered, ‘Do all thou art taught.’ I am puzzled, and make bold to ask you, Sir.” The
Master said: “Ch´iu is bashful, so I egged him on: Yu has the pluck of two, so I held him back.” |
|
[22] |
When fear beset the Master
in K´uang, Yen Yüan fell behind. The Master said: “I held thee as dead.” He answered:
“Whilst my Master lives durst I brave death?” |
|
[23] |
Chi Tzu-jan 20 asked whether Chung Yu 21 or Jan Ch´iu 22 could be called statesmen. The Master
said: “I thought ye would ask me some riddle, Sir, and your text is Yu 23 and Ch´iu. 24 A minister who does his duty to the king, and withdraws
rather than do wrong, is called a statesman. As for Yu and Ch´iu, I should call them tools.” “Who
would do one’s bidding then?” “Neither would they do your bidding,” said the Master,
“if bidden slay king or father.” |
|
[24] |
Tzu-lu had Tzu-kao made
governor of Pi. The Master said: “Thou art undoing a man’s son.” Tzu-lu said:
“What with the people and the guardian spirits must a man read books to come by knowledge?” The
Master said: “This is why I hate a glib tongue.” |
|
[25] |
The Minister said to Tzu-lu,
Tseng Hsi, 25 Jan Yu, and Kung-hsi Hua as they sat beside him: “I
may be a day older than you, but forget that. Ye are wont to say, ‘I am unknown.’ Well, had ye a name, what would
ye do?” Tzu-lu lightly answered: “Give me charge of a land of a thousand chariots, crushed between
great neighbours, overrun by soldiery and searched by famine, in three years’ time I could put courage into the people
and high purpose.” The Master smiled. “What wouldst thou do, Ch´iu?” 26 he said. He answered: “Had I charge
of sixty or seventy square miles, or from fifty to sixty square miles, in three years’ time I would give the people
plenty. As for courtesy, music, and the like, they would wait the rise of a gentleman.” “And what
wouldst thou do, Ch´ih?” 27 He answered: “I speak of the things
I fain would learn, not of what I can do. At service in the Ancestral Temple, or at the Grand Audience, clad in black robe
and cap, I fain would fill a small part.” “And what wouldst thou do, Tien?” 28 Tien ceased to play, pushed his still
sounding lute aside, rose and answered: “My choice would be unlike those of the other three.” “What
harm in that?” said the Master. “Each but spake his mind.” “In the last days of spring,
all clad for the season, with five or six grown men and six or seven lads, I would bathe in the Yi, be fanned by the breeze
in the Rain God’s glade, and wander home with song.” The Master sighed and said: “I hold
with Tien.” Tseng Hsi stayed after the other three had left, and said: “What did ye think of what
the others said, Sir?” “Each but spake his mind,” said the Master. “Why
did ye smile at Yu, 29 Sir?” “Lands are swayed
by courtesy, but what he said was not modest. That was why I smiled.” “But did not Ch´iu, too,
speak of a state.?” “Where could sixty or seventy square miles be found, or from fifty to sixty,
that are not a state?” “And did not Ch´ih, too, speak of a state?” “Who
but great vassals would there be in the Ancestral Temple, or at the Grand Audience? But if Ch´ih were to play a small part,
who could fill a big one?” |
|
 |